Зарубіжна література 7 клас

   02.02.2022р.

Зарубіжна література 

Тема: Вірші зарубіжних поетів про дружбу і кохання (Р. Бернс "Любов", Г. Гейне "Коли настав чудовий май", К.М. Симонов "Жди мене").

Опрацювати сторінки підручника с.181-185. Вивчити напам'ять вірш  Р. Бернс "Любов" або Г. Гейне "Коли настав чудовий май".


  Ми продовжуємо розмову про кохання. Квінтесенцією почуттів стали перлини світової лірики – вірші про кохання, із якими ми познайомимося на уроці і які, сподіваюсь, допоможуть кожному краще пізнати у першу чергу себе.

Роберт Бернс «Моя Любов»

Літературний паспорт твору

Автор – Роберт Бернс.

Рік написання – 1794.

Тема – кохання та його значення в житті людини.

Головна думка – життєрадісна віра у всепереможну силу хохання

Символ кохання у вірші – троянда, серце.

  Поезія кохання шотландського поета Р. Бернса зачаровує щирістю, мелодійністю та простодушністю. У його віршах ідеться про почуття звичайної людини, яка сумує, радіє, страждає і вірить у щастя.

  Почуттям ліричного героя немає меж “Яка краса твоя безмежна, така й любов моя”, він упевнений, що кохатиме вічно «поки всі висохнуть моря», «розтопиться граніт», «поки не западеться світ».

   Сам Бернс сприймав кохання як надзвичайно важливе джерело натхнення: «Безперечно, існує безпосередній зв’язок між любов’ю, музикою і віршами, — стверджував митець. — Любов — це світлий дар Природи. Можу сказати про себе, що я ніколи не мав жодної думки чи схильності стати поетом, доки не закохався. А тоді рима і мелодія стали… голосом мого серця».

Історія написання вірша  «Моя Любов» 

  У своїх віршах він поетизував образ гарної дівчини (bonnie lass). Але за життя Р. Бернса шотландські красуні насміхалися над ним і чекали, коли ж співець дівочої краси зустріне справжнє кохання.

 Це трапилося 1785 р., коли Р. Бернс познайомився з Джин Армор. Вони поклялись одне одному у вірності. За давнім каледонським звичаєм вони підписали шлюбний контракт, у якому перед Богом навіки оголосили себе чоловіком і дружиною. На шляху до щастя подружжю довелося багато й виснажливо працювати, пережити скруту й розлуку. Однак вони таки зуміли зберегти найважливіше — своє кохання.

  Багатий батько Джин не дав дозволу на шлюб і почав судове переслідування молодого поета. А Р. Бернс був бідним, тому мусив тривалий час переховуватися.

  Потрапивши до м. Единбурга, поет опублікував свої вірші, які пізніше ввійшли до його зібрання творів. Так він здобув популярність. А кохання жило в його серці. У 1788 р. він узяв офіційний шлюб із Джин Армор. До речі, першим слухачем його творів була саме вона.

  Цей вірш Бернс присвятив своїй дружині.

Роберт Бернс «Моя Любов»

Моя любов — рожевий квіт

В весінньому саду,

Моя любов — веселий спів,

Що з ним я в світ іду.


О, як тебе кохаю я,

Єдиная моя!

Тому коханню не зміліть,

Хоч висхнуть всі моря.

Нехай посхнуть усі моря,

Потануть брили скал,

А ти навік любов моя, —

Аж згасне сонця пал,


Прощай, прощай, мій рідний край,

Прощай, моя любов,

Та де б не був я, мила, знай —

Прийду до тебе знов!

Переклад М. Лукаша

Джерело: https://dovidka.biz.ua/robert-berns-moya-lyubov-analiz

Гейне “Коли настав чудовий май” 

Літературний паспорт твору

Автор – Генріх Гейне.

Рік написання – 1827.

До якого циклу належить вірш “Коли настав чудовий май” Г. Гейне? Вірш Гейне «Im wunderschönen Monat Mai» був написаний у 1827 році й увійшов до циклу «Ліричне інтермеццо» в «Книзі пісень».

Збірка – “Книга пісень”.

Жанр – елегія.

Рід – лірика.

Лірика – інтимна.

Тема – зображення пробудження кохання в душі ліричного героя.

Ідея – оспівування великого почуття, яке приносить і радість, і сум.

Настрій – сумний, бо закоханого не помічають.

  Цей вірш входить до збірки “Книга пісень” і присвячений нерозділеному коханню до кузини Амалії. Переживання ліричного героя виходять далеко за межі біографії митця. У вірші йдеться про високе почуття кохання, що дає життя людському серцю.

  У вірші “Коли настав чудовий май” Генріх Гейне застосував принцип фольклорного паралелізму – тобто проведення паралелей між світом природи і почуттями людей.

“Коли настав чудовий май” 

Коли настав чудовий май,

Садочків розвивання,

Тоді у серденьку моїм

Прокинулось кохання.

Коли настав чудовий май


І пташок щебетання,

Тоді я милій розказав

Мою журбу й кохання.

Переклад: Леся Українка


“Коли настав чудовий май” оригінал

Im wunderschönen Monat Mai,

Als alle Knospen sprangen,

Ads by optAd360

Da ist in meinem Herzen

Die Liebe aufgegangen.

Im wunderschön Monat Mai,


Als alle Vögel sangen,

Da hab’‎ ich ihr gestanden

Mein Sehnen und Verlangen.

Джерело: https://dovidka.biz.ua/koli-nastav-chudoviy-may-analiz-virsha

Коментарі

Популярні дописи з цього блогу

Зарубіжна література 9 клас

Українська мова 7 клас

Зарубіжна література 9 клас